Ora rimuovi queste restrizioni... e lasci questa cella con la porta aperta.
Uklonićeš veze... i ostavićeš vrata ćelije otvorena.
Tu vieni con me e lasci che Blanche si vesta.
Izaði sa mnom dok se Blanche oblaèi.
Paghi il conto e lasci una mancia adeguata.
Plati raèun i ostavi odgovarajuæu napojnicu.
Per far funzionare il nuovo archivio, tolga questa roba dalla scrivania e lasci solo le pratiche in corso.
Ako æe ovaj nov sistem arhiviranja da radi moraš da mi oèistiš sto od zastarelih stvari. Samo trenutne sluèajeve.
La parcheggi vicino alla Datzu e lasci le chiavi io speravo che potesse farmela subito
Parkirajte pored "dotsona" i ostavite kljuèeve unutra. Nadao sam se da æe biti gotov danas.
È meglio che vada, che ti mandi denaro e lasci che tu maledica il mio nome.
"Bolje da odem odmah... "pošaljem vam novac... "i ostavim vas da proklinjete moje ime.
E lasci in pace mio marito.
I ostavite mog muža na miru.
Finisca la pagina e lasci uno spazio.
Završite stranu i ostavite jedno prazno mjesto na dnu.
Tu sai cosa c'è qui dentro, e se non apri i confini, e lasci che la gente accusata ingiustamente torni al proprio paese, la userò contro di te e contro gli Stati Uniti.
Ti znaš što je ovdje unutra. Ako ne otvoriš granice i nepravedno optuženima ne dopustiš da se vrate u svoju zemlju, upotrijebit æu ovo protiv tebe i SAD-a.
tolgo la pistola al collega, subito dopo mi dai la tua e lasci anche andare come si chiama?
Moj partner æe mi dati pištolj, a tada æeš ti spustiti svoj. Pusti... kako se ono zoveš?
E lasci che dei froci le sventolino davanti il loro auare?
Prokletstvo! Dozvolit æeš tamo nekom jadniku da ti zavodi ženu?
avanti, adesso te la fai sotto e lasci tutto a metà?
Sve si uzbudio zbog dizanja u vazduh... a usr'o si se! Hajde, pritisni dugme!
Metti del Kel a quattro grammi qui e lasci il palazzo senza luce.
Staviš 4 punjenja ovdje i iskljuèit æe struju u zgradi, znaš to.
Mi paghi la serratura e lasci perdere la manodopera.
Ti... Znaš šta? Plati mi samo za bravu, za rad ne moraš!
Eddy, perché te ne vai da qui e lasci il tuo amico Titi?
Zašto odlaziš, a ostavljaš, Titija na ovaj naèin?
Quindi voglio che tu vada acasa nel tuo caldo letto e lasci a me gestire questa città e quello che è successo 30 anni fa.
Zato želim da sad odeš kuæi u svoj lepi, topli krevet i pustiš me da se ja brinem o ovom gradu i onim što se dogaðalo za poslednjih 30 godina.
Stasera vai dal signor Smith, chiudi la cosa e lasci che la polizia sbatta Jane in galera.
Doði sa mnom i g. Smithom da završimo to. Dopusti policiji da zatvori Jane.
Perché non pensi alla tua vita e lasci che io mi preoccupi della mia?
Brini se za svoj život i pusti mene da se brinem za svoj.
Quindi perche' non ti addormenti e lasci che sia io a preoccuparmene?
Zašto malo ne odspavaš, i pustiš mene, da malo brinem o tome?
E sei fatta così, ma in questo modo aspro persisti la strada che stai percorrendo e lasci senza fiato qualsiasi persona che ti si mette davanti
To te cini tako ljutom i ogorcenom. Ako nastaviš ovako, zavrsiceš kao potpuno sjebana osoba.
Si tiri su i pantaloni e lasci l'edificio.
Diži pantalone i idi. -Nigde ja ne idem.
Funziona cosi', tu li fissi e lasci che siano gli occhi a fare il resto.
Ви само- Ти само буље доле на њих, пусти очи да одради посао.
O ti arrendi completamente e lasci che ti uccida...
Ili se potpuno predate i dozvolite da vas to ubije?
Te ne stai come uno zerbino e lasci che qualche sconosciuto ti cammini sopra.
Onaj je obrisao noge o tebe, zgazio te kao otiraè.
Lo prendi cosi', ti pieghi, lo lanci e lasci che il sasso compia la magia.
Nisko baci i neka kamen odradi svoje.
Vedi, rilanci oppure ti tiri indietro e lasci?
Plati, podigni ili se prepadni mene i povuci se.
Lei prenda un taxi e lasci a lui la limousine per tornare casa... da solo.
Ti uzmi taksi i pusti ga da se sam vrati kuæi limuzinom.
La' fuori, quando le fondamenta iniziano a scricchiolare e per strada le armi sono piu' delle manette e lasci che i cattivi facciano come gli pare.
Kada institucije vlasti zakažu i pravila više nisu oružje veæ okovi, koji omoguæavaju kriminalcima da se izvlaèe.
Tu mantieni un basso profilo e lasci che sia io ad avere a che fare con le forze dell'ordine del posto, ok?
Ti se pritaji i ostavi meni lokalnu policiju, može? - Zato si i ovdje.
E tu poi te ne stai costi', e lasci che un mariolo qualunque mi usi a suo piacere?
I stojite od i trpi takvu Knave da me iskoristi na svoje zadovoljstvo?
Si', ma ci sono stati sviluppi recenti e, lasci che glielo dica, e' lui il nostro uomo.
Да, али догодио се нови развој догађаја. Кажем вам да је он зликовац.
Mantenga un basso profilo e lasci che ci pensi io.
Pritaji se i prepusti sve meni.
Che si levi di mezzo e lasci lavorare la polizia.
Skloni se i pusti policiju da radi svoj posao.
Si faccia da parte e lasci fare a me.
Morate da odstupite i dozvolite da ja ovo odradim.
E' incredibile che te ne stia in disparte e lasci che i vampiri infetti uccidano tutti.
NE MOGU DA VERUJEM DA ÆEŠ BITI SA TIM VAMPIRIMA KOJI SU NAM UNIŠTILI GRAD.
Sai cosa succede qui e lasci comunque che accada.
Znate što se tu dogaða i to dopuštate.
Li metta in vetrina e lasci decidere ai clienti.
Stavite u izlog. Neka mušterije odluèe.
Hai delle responsabilita', una casa, e lasci il lavoro per una tale idiozia?
Imaš obaveze, stan, a ti si dao otkaz?
Chi sa che non cambi e si plachi e lasci dietro a sé una benedizione? Offerta e libazione per il Signore vostro Dio
Ko zna, neće li se povratiti i raskajati se, i ostaviti iza toga blagoslov, dar i naliv za Gospoda Boga vašeg.
0.82037401199341s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?